""Fy ngair i, fe gawson ni amser gwych ac mae hen Exeter druan mewn cyflwr gwael.""
Bomiwyd dinas Exeter yn ddifrifol ar noson y 3ydd/4ydd o Fai 1942, dinistriwyd traean o'r canol. “Mae Exeter yn drysor, rydym wedi'i ddinistrio” honnodd cyhoeddwr radio Almaenig y bore hwnnw.
Ysgrifennwyd y llythyr hwn sy'n disgrifio digwyddiadau'r noson honno gan fy Mam-gu, Winifred Coles, at gefnder fy Nhaid (Glen) a'i wraig (Em) yn fuan wedyn.
Ychwanegwyd yr ôl-ysgrif gan fy hen Nain Florence Blanchard (a elwir yn Nain Dawlish), fe wnaethon nhw symud i'w thŷ yn Dawlish yn dilyn y blitz.
Ennill – Winifred Coles, fy Nain
Don – Donald Redvers Coles, fy Nhaid (yn yr Awyrlu Brenhinol)
Jean – Jean Coles, fy Mam
Nain – Bertha Coles (yn byw gyda Don, Win a Jean)
Emmie a Glen – derbynwyr y llythyr, roedden nhw'n byw yn Stoneleigh, Surrey
Daeth fy nhad o hyd i'r llythyr ymhlith llawer o ddogfennau a gadwodd a'i gynnwys yn yr albwm hanes teulu a wnaeth ar gyfer fy mab, Mark, a aned ym 1992.
Trawsgrifiad:
Dawlish, dydd Mercher
Annwyl Emmie a Glen,
Mae'n debyg eich bod chi wedi bod yn aros i glywed gennym ni ar ôl ein penwythnos prysur. Wel, fe gawson ni amser gwych ac mae hen Exeter druan mewn cyflwr gwael. Roedden ni'n teimlo na allem ni aros yno'n hirach, felly daethom ni i lawr yma ar y trên fore Llun - Jean, Mam-gu a minnau. Daeth nenfwd ystafell wely blaen Mam-gu i lawr ond yn ffodus roedden ni wedi cyrraedd y grisiau ac yn llochesu o dan y grisiau, neu bydden ni wedi cael y cyfan arnom ni. Roedden ni'n teimlo mor unig i fyny yno gan fod bron pawb yn arfer mynd i fyny dros y caeau i gysgu bob nos. Dydyn ni ddim wedi clywed dim am unrhyw un o'r bobl eraill heblaw Chas ac Elsie ac maen nhw'n iawn felly gobeithio bod pawb arall, ond mae'r anafusion yn drwm iawn. Roedd y ddinas gyfan yn fflamio, byddwn i'n meddwl eu bod nhw wedi gollwng miloedd o ffrwydron tân ac roedd y bomio plymio yn ofnadwy. Daliodd Mam-gu ati'n dda iawn ac roedd Jean yn fricsen fach berffaith, ond roedden ni i gyd yn teimlo bod yn rhaid i ni ddianc. Roedden ni mor ffodus i gael trên gan fod pawb yn ceisio ond roedd Stan Andrews yma am y penwythnos ac aeth allan yn gynnar a chael ffrind iddo i ni. Dydy'r trenau ddim yn rhedeg gan fod bomiau byw ar y lein. Maen nhw'n rhedeg [aneglur] i ac o Exminster [?] ac yn cysylltu â'r trenau [aneglur] mae'n rhaid i chi giwio ac mae'n cymryd amser ofnadwy felly ni allai Nain fod wedi gwneud hynny. Daeth Chas ac Elsie i lawr i gysgu ddydd Llun. Gadawon nhw adref am 6 ac ni chyrhaeddon nhw yma tan 9.30 roedden nhw'n edrych yn ofnadwy pan gyrhaeddon nhw, ond roedden nhw'n well ar ôl noson o orffwys. Ysgrifennodd Nain at Ewythr Will [aneglur] felly rydyn ni'n gobeithio clywed rhywbeth amdano [aneglur]. Ydych chi'n cofio [aneglur] a arferai fyw yn y tŷ [aneglur] yn y Sgwâr. Cafodd ei ladd mewn lloches yng Ngorsaf Tyddewi a chafodd mab Mrs Mead drws nesaf ei ladd yn yr un un. Mae'r holl siopau mawr wedi mynd, Bobbys, Colson's, Dellers, Devon a Somerset, yr holl Arcade, Co-op, [aneglur], Eastmans, Marks & Spencers a South St yn fflat. Mae Eglwys Sant Sidwells wedi mynd ac mae Ysbyty'r Ddinas wedi mynd yn gyfan gwbl nawr. Cafodd Dr Barnados, Coleg Sant Lwc a sawl ysgol ergydion uniongyrchol a llosgodd y lle nwy ar y [aneglur] allan, felly ni fydd gennym unrhyw nwy i fyny yno am amser hir. Roedd y trydan yn iawn felly roedden ni'n gallu cael paned o de gyda'n tegell trydan. Tua 4 o'r gloch y bore, aeth y ferch sy'n cysgu drws nesaf a minnau i fyny dros y bryn ac roedd y tanau'n cynddeiriog o un rhan o'r ddinas i'r llall. Cafodd Red Cow ei ddifrodi'n ofnadwy - gollyngwyd ffrwydryn tir ar ei ganol. Ni chafodd yr Eglwys Gadeiriol ei difrodi llawer - dim ond un gornel ohoni a'r holl ffenestri wedi'u malu. Cafodd Barics Topsham ei ddifrodi a chafodd y Sefydliad Byddar a Mud ergyd uniongyrchol. Daethant â 200 o'r digartref i lawr yma neithiwr a'u rhoi yn yr ysgolion i gysgu. Mae Southernhay wedi'i daro o gwmpas llawer. Rwy'n disgwyl bod Don mewn cyflwr ofnadwy amdano, ond llwyddais i gael gwifren i ffwrdd oddi wrtho, felly gobeithio ei fod wedi ei gael yn iawn Roedd y GPO yn Exeter wedi mynd felly roedd hi'n amhosibl cael unrhyw beth i ffwrdd i fyny yno. Daeth Don adref ddydd Mercher diwethaf am 48 awr i weld sut roedden ni i gyd ar ôl y blitz cyntaf, felly fydd e ddim yn gallu dod i ffwrdd eto am ychydig. Roedd Mam yn poeni cymaint amdanom ni i gyd ac yn ddiolchgar o'n gweld ni'n cyrraedd. Mae Nell a fi'n mynd i fyny yfory i nôl rhai pethau gan ein bod ni wedi dod i ffwrdd mor frys fel na ddaethom â hanner yr oedden ni ei eisiau. Rwy'n amgáu papur neithiwr ac efallai y byddwch chi'n ei anfon ymlaen i Ewythr Alf ei weld. Mae Mam-gu yn mynd i ysgrifennu ato rywbryd heddiw. Dydyn ni ddim wedi clywed ganddyn nhw ers oesoedd, ydyn nhw'n iawn? Cawson ni noson dawel hyfryd neithiwr - dim seirenau o gwbl - felly rydyn ni'n teimlo'n well am orffwys. Mae Mam-gu yn hoffi yma mae llawer mwy o gwmni iddi. Mae Jean wedi dechrau yn yr ysgol yma. Gobeithiwn eich bod chi i gyd yn heini a diolch am eich llythyr. Mae'r tywydd yn wych, onid yw - yn union iawn ar gyfer y môr. Fydd Mam-gu ddim yn gallu ysgrifennu llawer at Ewythr Alf felly efallai y byddech chi'n anfon y llythyr hwn ato pan fyddwch chi'n ysgrifennu ac yna byddem ni'n gweld y newyddion. Wel annwyl rhaid i mi orffen nawr, gan fod gen i lawer o ysgrifennu i'w wneud, felly hwyl fawr.
Gyda'r cariad gorau oddi wrthym ni i gyd
Ennill
xxxxxx
xxxxxx Gan Jean
Dywedwch wrth Emmie fod ein holl leoedd lluniau wedi mynd
Mae eich llythyr newydd gyrraedd. Diolch yn fawr iawn i chi annwyl am eich cynnig caredig o gymorth ond fe welwch chi ein bod ni, diolch byth, yn [unclear] ac yn teimlo [unclear] yn well yn barod.
Annwyl Glen ac Emmie
Wel dyma ni’n dal yn fyw, am gyfnod i fod wedi bod [aneglur] yn edrych yn ofnadwy ddydd Llun pan ddaethon nhw ond maen nhw’n edrych yn well nawr ac mae’r [aneglur] yn hyfryd iddyn nhw. Mae Mam-gu’n ei fwynhau’n fawr. Gobeithio eich bod chi’ch dau’n iawn. Llawer o gariad. Ewch adref. F Blanchard
Yn ôl i'r rhestr