Anfonwyd gan: Richard Scott
Anfonwyd at: Leah Scott
Dyddiad y llythyr: 29 Rhagfyr 1944
"Dywedodd Leah bopeth wrtha i am fy Mam a'r ffordd y cymerodd hi fy lle i - mae hi'n fricsen fach."
Mae'r llythyr hwn gan fy nhaid at fy mam-gu yn 1944.
Mae'r llythyr yn drist iawn oherwydd tra roedd yn y fyddin i ffwrdd mewn rhyfel dros amser y Nadolig, bu farw ei fam gartref. Cafodd wybod am farwolaeth ei fam wrth gael dathliad Nadolig. Mae'r llythyr hefyd yn sôn am fy mam (Curly) sydd bellach yn 84 oed. Bu'n rhaid i'w ferch hynaf Leah gymryd ei le ar ôl i'w fam farw oherwydd na allai ddod adref.
Daeth fy nhaid adref o'r rhyfel a bu fyw tan ei 70au. Ar ôl iddo farw, rhoddwyd y llythyr i fy mam, rhoddodd hi ef i mi ac rydw i wedi'i gadw'n ddiogel ers hynny.
Trawsgrifiad:
Gwraig annwyl,
Ychydig o linellau yn gobeithio y bydd y llythyr hwn, annwyl, yn eich canfod chi a'r plant yn yr iechyd gorau fel y mae'n fy ngadael i ar hyn o bryd. Fedra i ddim dweud yn iawn, cariad, fy mod i wedi gobeithio eich bod chi wedi mwynhau'ch hun yn yr arholiadau oherwydd gyda marwolaeth fy Mam fe wnaeth pethau'n ddrwg iawn i gyd. Dw i'n dal i garu, does dim modd ei helpu. Sut mae fy hen Dad annwyl yn mynd? Dw i'n tybio y byddai'n ei gymryd yn ddrwg iawn. Dw i'n teimlo'n flin iawn drosto. Gwna bopeth allwch chi drosto, cariad. Sut mae'n wir nad oes yr un o fy mrodyr wedi anfon gair ataf. Mae gen i rai brodyr doniol. Dw i'n meddwl fy mod i wedi cael tua thri llythyr ganddyn nhw i gyd, heb sôn am ddweud wrth fy Nhad am gadw ei ên i fyny a pheidio ag anghofio ysgrifennu ataf, cariad. Wel, cariad, sut aeth fy Nghyrl ymlaen gyda'i theganau? Byddwn i wedi bod wrth fy modd yn gweld ei hwyneb. Bendithia Duw arni, rhowch gusan mawr iddi i mi, annwyl. Dywedodd ein Leah wrthyf bopeth am fy Mam a'r ffordd y cymerodd hi fy lle i - mae hi'n fricsen fach. Roedden ni'n cael ein parti arholiadau pan glywais i air. ac roedden nhw i gyd eisiau gwybod beth oedd yn bod arna i oherwydd fy mod i'n un o'r bechgyn sy'n cadw'r bêl yn rholio yn union fel petawn i'n ôl adref felly gallwch chi ddweud cariad pa mor sioc oedd hi i mi alla i ddim credu eto cariad. gadewch i ni obeithio y bydd gennych chi flwyddyn newydd well cariad a gobeithio y byddwn ni'n cwrdd eto cyn bo hir heb adael ein gilydd eto oherwydd rwy'n credu ein bod ni i gyd wedi cael digon o'r rhyfel hwn. wel cariad sut mae eich Mam yn gwneud? gobeithio ei bod hi'n iawn. yr un peth yn wir am weddill eich teulu cariad. mae'n ddrwg gen i nad yw ein Bill yn gweld fy Mam gallwn i ddychmygu ei fod bob amser dros ei Fam a sut mae ein Alice yn ei gymryd. wel cariad mae'r tywydd yma'n gwneud pethau'n llawer mwy tywyll oherwydd nid yw wedi gwneud dim byd dim ond glaw am ychydig yma hyd at y llygaid mewn mwd mae cynddrwg â'r Eidal. gallai fod yn waeth o hyd. Cefais lythyr braf o eglwys y Drindod Sanctaidd annwyl. Doniol sut mae eich hen ffrindiau'n meddwl amdanoch chi, onid yw cariad. Wel cariad, rwy'n dod at ddiwedd fy llythyr felly dymunaf flwyddyn newydd dda i chi a'r plant a'r ddau deulu a bydded i Dduw eich cadw chi i gyd yn yr iechyd gorau nes i ni gwrdd eto. Gofalwch am fy Nhad, cariad. Byddaf yn cau nawr felly nos da cariad, fy holl gariad i chi a'r plant. Eich Gŵr annwyl. Dick xxx
Tagiwyd: Nadolig
Cyfrannwyd gan: Jacqueline Oates
Yn ôl i'r rhestr