"Rwy'n colli chi'n ofnadwy ac yn gweddïo y byddwn gyda'n gilydd yn fuan"
Mae gennym ddau lythyr a ysgrifennodd fy nhad at fy mam ym 1944. Roedd Dad yn y Llynges yn ystod yr Ail Ryfel Byd, roedd wedi'i leoli dramor lawer. Ysgrifennodd y llythyr cyntaf o America. Mae'r llythyrau'n hyfryd. Pan ddarllenais nhw, criais, roedden nhw'n llythyrau cariad hardd. Mae gen i lawer o luniau o Dad yn ystod ei gyfnod yn y rhyfel, roedd ar gonfoi'r Arctig, roedd hefyd yn Singapore pan lofnodwyd y cytundeb.
Rwy'n un o 7. Ganed fy chwaer hynaf ym mis Awst 1945 a fi yw'r 2il ieuengaf a aned yn 1961. Bu farw Mam yn 100 ym mis Ionawr eleni. Byddai hi wedi bod yn 101 ym mis Chwefror. Roedd hi'n fam anhygoel ac roedd fy nhad yn dad anhygoel. Bu farw 15 mlynedd yn ôl yn 86 oed.
Trawsgrifiad:
[Llythyr 1 - 26.1.44]
Fy anwylyd annwyl fy hun,
Helô eto Peggy fy anwylyd sut wyt ti. dal yn teimlo'n iawn ac yn gofalu amdanoch chi'ch hun gobeithio fy anwylyd hyfryd. Rydw i mewn iechyd da ac rwy'n falch y gallaf roi gwybod i chi fy mod i yn America. Dydw i ddim wedi derbyn unrhyw un o'ch llythyrau hyfryd eto cariad, efallai y bydd yn gwpl o wythnosau cyn i mi wneud. Rydw i'n eich colli chi'n ofnadwy. Rwy'n disgwyl i chi feddwl beth sydd wedi digwydd i mi beidio ag ysgrifennu fel yr addewais. Mae gen i le cyfyngedig i esbonio, anwylyd, ond rwy'n gwybod y byddwch chi'n deall pan ddywedaf wrthych na fyddaf yn ysgrifennu bob dydd ond tua dwy neu dair gwaith yr wythnos. Rwyf am i chi wneud tua'r un peth, os ydych chi'n ysgrifennu unwaith yr wythnos yn unig, byddaf yn deall, cariad. Gobeithio nad yw hyn yn swnio'n rhy gymhleth, ymddiriedwch ynof, cariad, oherwydd rwy'n dy garu di gymaint, yn fwy nag unrhyw beth arall yn y byd i gyd, byddaf bob amser, am byth ac am byth, ti yw popeth i mi Peggy fy unig anwylyd hyfryd, popeth. Ysgrifennaf lythyr atoch yn egluro popeth gyda mwy o fanylion yfory. Rydw i'n eich colli chi'n ofnadwy ac yn gweddïo y byddwn ni gyda'n gilydd yn fuan. Peidiwch â phoeni, cariad.
Yn eiddoch chi [aneglur] Eich gŵr a chariad cariadus John xxxxxxx
PS [aneglur] ti a thi yn unig bob amser mae fy meddyliau gyda ti
[Llythyr 1 - 13.8.44]
Fy anwylyd annwyl fy hun,
Helô eto Peggy fy annwyl sut wyt ti'n dal i deimlo'n iawn heb boeni ac yn gofalu amdanoch chi'ch hun gobeithio fy mwyaf rhyfeddol o gariadon rhyfeddol. Mae'n ddrwg iawn gen i ddweud fy mod i dal heb yr un o'ch llythyrau mwyaf rhyfeddol cariad, roedd hi'n fis ddoe ers i mi glywed ddiwethaf fy annwyl, dydw i erioed wedi gweld dyddiau mor hir a diflas felly dim ond gobeithio na fydd llawer mwy cyn i mi gael gair gennych chi ar ryw ffurf neu'i gilydd. Rwy'n eich colli chi gymaint fy annwyl Rwy'n gobeithio ac yn gweddïo y byddaf yn eich gweld chi ac yn eich dal yn fy mreichiau eto yn fuan iawn, all hynny byth fod yn ddigon buan oherwydd rwy'n dy garu gymaint fy unig un ac yn unig yn fwy nag unrhyw beth arall yn y byd i gyd Byddaf bob amser am byth ac am byth, rwyt ti yw popeth i mi cariad, yn bendant popeth. [Aneglur] mis yn ôl heddiw enillais i [aneglur] y wraig annwyl fwyaf rhyfeddol, hardd, hyfryd, felys a hoffus erioed, y cyfan rwy'n byw amdano yw i ni fod gyda'n gilydd am 'gadw' fy annwyl, mae'n mynd i fod yn berffaith. Nos da a bendith Duw a'ch cadw'n ddiogel bob amser. Daliwch ati i wenu a gofalu amdanoch chi'ch hun, cariad. Eich gŵr [aneglur] John
xxxx
xxx
Yn ôl i'r rhestr